.
.
.

Uma sombra
ocupa o vasto colo
que ousou calar o riso
noutro colo
à beira das praias primitivas.
Sombra espessa
e no entanto
um rasto cintilante
parecia trespassar a noite
desde o tempo das palavras fundas,
uma pétala solta
no espaço sem chão.
#26. Man Ray, fragmento de fotografia.
3 comentários:
...La poesía es como el viento,
o como el fuego, o como el mar.
Hace vibrar árboles, ropas,
abrasa espigas, hojas secas,
acuna en su oleaje
los objetos que duermen en la playa..."
José Hierro
(España, 1922 - 2002)
Pilar
"Los hombres nunca saben
cuánta dulzura
y cuánto quebradizo silencio
hay en una poesía".
Efraín Huerta
(México 1914-1982)
Poeta, estamos a precisar de mais uma. Ficamos a espera.
Pilar e Marga
Há poemas que só se lêem uma vez, outros quanto mais os lemos mais os sentimos.Um beijinho de gratidão para este autor.
Z.Cruz
Enviar um comentário